İngilizce Öğrenirken Yapılan Hatalar
İngilizce öğrenirken yapılan hatalar adını verdiğimiz bu yazımızda, özellikle konuşma (speaking) egzersizlerinde sıklıkla tanık olduğumuz hatalardan bahsedeceğiz. Özellikle birileriyle konuşurken gün yüzüne çıkan bu hataların en büyük nedeni cümle yapısının Türkçedeki gibi bir karşılıkla ifade edilme çabasından kaynaklanıyor.
Öyle ki kişi bile isteye, adeta çaba harcayarak bu hataları yapmakta. Biz bu bölümde bu tarz hatalara farkındalık kazandırarak doğru düşünmeye faydası olacak içerikler üreteceğiz. Her bir bölüm ayrı bir yazı olacağı için ilgili yazılara linkler aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Hazırsanız başlayalım.
1 | Geniş zaman yerine şimdiki zaman kullanımı |
2 | Do you know ifadesinin yanlış kullanımı |
3 | Kendim kelimesinin yanlış kullanımı |
4 | Tekil isimlerdeki tanımlık (a/an, the) kullanılmaması |
5 | Nesnesiz cümleler kullanmak |
6 | There, here kelimelerinin yanlış kullanımları |
7 | Beautiful kelimesinin yanlış kullanımı |
8 | Exciting kelimesinin yanlış kullanımı |
9 | Big kelimesinin yanlış kullanımı |
10 | Too – either kelimesinin yanlış kullanımı |
11 | Must kelimesinin yanlış kullanımı |
12 | Outside kelimesinin yanlış kullanımı |
13 | Blonde kelimesinin yanlış kullanımı |
14 | Anymore kelimesinin yanlış kullanımı |
15 | Turn back – wait for kelimesinin yanlış kullanımı |
16 | Hair kelimesinin yanlış kullanımı |
17 | Rezarvasyon |
18 | to home kelimesinin yanlış kullanımı |
19 | wonder kelimesinin yanlış kullanımı |
20 | Can kelimesinin yanlış kullanımı |
21 | How are you cevabı |
22 | True – correct kelimesinin yanlış kullanımı |
23 | Fun – funny kelimesinin yanlış kullanımı |
24 | Takvim kullanımları |
25 | Make – do kelimesinin yanlış kullanımı |
26 | tall – long kelimelerinin yanlış kullanımı |
27 | wait kelimesinin yanlış kullanımı |
28 | with kelimesinin yanlış kullanımı |
29 | saat kullanımı |
30 | live kelimesinin yanlış kullanımı |
31 | Gereksiz the kullanımı |
Bir tavsiye de kelime çalışması üzerine olacak. Kelime çalışması yaparken öncelik olarak kelimenin Türkçe manası yerine temsili bir somut resmini kullanmalısınız.
Zira çalışılan kelimelerin Türkçe karşılığını hatırlamak yerine hayali imgesine atıfta bulunmak hem kelimeyi doğru öğrenmenizi hem de öğrendikten sonra kelimenin kalıcılığını arttıracaktır. Uzun lafın kısası, kelimenin muhtemel imgesini hatırlamak için araya bir aracı, yani Türkçe karşılığını sokmak ciddi performans kaybı yaşatacaktır.
Ayrıca özellikle konuşma yaparken çok belli olacak “Türkçe düşünme, Türkçeden çevirme” hataları meydana gelecektir. Unutmamak gerekir ki dil bir çeşit düşüncedir ve düşünceler üzerine hakimiyeti sağlamaktadır. Dilde düşünebilmeyi öğrenmek kelimeleri doğru seçmenize fayda sağlayacaktır.
Ayrıca kelime çalışması yaparken muhakkak kelimelerin telaffuzlarını dinleyin ve kendi sesinizi doğru telaffuza alıştırın. Kulağınız referans olarak yanlış dahi olsa kendi telaffuzunuzu öncellediği için düzeltilmemiş telaffuzlarınız dinleme ve konuşma çalışmalarınıza önemli zarar verecektir.
Listede yer alan hatalar ilerleyen zamanlarda yenileri de eklenerek güncellenecektir.